diumenge, setembre 13, 2009

Màgia!

Per art de màgia l'accent obert de màgics s'ha convertit en un accent tancat que no existeix sobre la A en català. Encara sort que ens ho recomanen i no recomenen...

dimecres, juliol 08, 2009

AVE(S) CESAR

Gentilesa de la Marinetix de part d'una companya de feina anònima.

Restaurant xinès per determinar. Gràcies per l'esforç de tenir el menú bilingüe, ehem...




Se m'acudeix que potser el traductor era romà de l'antiga Roma, per l'assimilació de la U a la V.

dimecres, juny 24, 2009

Aquestes coses també passen en castellà...

dimarts, juny 23, 2009

Recomanacions als que recomenen

Avui he entrat a Twitter per veure les darreres novetats de la gent que segueixo, i he vist amb alegria que miLLoringlix és bloc del dia a http://www.3cat24.cat/blogs.

He visitat l'adreça i he vist amb estupor com em recomenaven aquest bloc, curiosament hi havia un llistat a sota on me'n recomanaven d'altres. He visitat els verbs conjugats i sembla ser que recomenar no vol dir res...

Recordo que fa uns mesos a Barcelona hi havia tot de cartells que recomenaven o recomanaven itineraris alternatius al carrer de Rosselló, que està tallat per obres més o menys des de l'any en què El Fary va fer la primera comunió. Sempre em va semblar curiós aquesta diferència, sembla que a qui li van encarregar de fer algun dels cartells no li funcionava el corrector o estava orgullós de no copiar el text que estava fent el seu company que estava fent els altres.

Malgrat tot, enhorabona a miLLoringlix per ser bloc del dia, ja sigui recomenat o recomanat.

dimarts, juny 17, 2008

Classificats

Els diumenges són aquells dies en què et prens un temps preciós per a llegir el diari. Amb en C majúscula ens parem, sobretot, als classificats, secció Relax o no sé com en diuen.

Sentim una feliç tranquil·litat quan localitzem un dels anuncis, el de Amigas en tu ciudad, no sé per què ens fa molta gràcia.

Buscant les Amigas ens vam topar amb això:



La foto és dolenta, ho sé, per això repetiré el missatge de l'anunci: Chinas Orientales.

La veritat és que no sé per on agafar-ho, que jo recordi la Xina es un país que se situa a l'Orient, del que dedueixo sense haver de gastar massa neurones que els xinesos són, per defecte, orientals.

Algú coneix un xinès que no sigui oriental? O és que es refereix a les faccions orientals? I si és així, no seria més fàcil i més barat (per allò dels anuncis per paraules) dir només Orientales.

O és que hi ha un error tipogràfic i el que volien dir és Chicas Orientales?

Sigui com sigui, seguiré buscant l'anunci de les Amigas en tu ciudad, però sempre em quedarà el dubte de si són espanyoles occidentals, barcelonines catalanes o què.

dilluns, juny 16, 2008

Sopar fora de casa


Un dia de cinema i sopar fora de casa.

Al rap de la carta li va sortir un amic diferent. Ni pop ni pulpo. Això del polp segurament seria un fill bilingüe perfecte.

dilluns, setembre 24, 2007

Anuncis

Un dia a Tamariu anava a acomiadar-me d'uns amics quan vam veure això:




Tant d'esforç posant la ce trencada, escrivint correctament en venda amb la d, aconseguint fer una lletra comprensible i clara, i ens deixem la G de Pàrquing...

Aix, els anglicismes són un assumpte pendent, les llengües alienes són complicades, però vaja, si passejant pels carrers no veiem cada dia la paraula Pàrquing escrita entre sis i mil vegades...

Deu ser que no ens fixem en què llegim, en què veiem mentre passegem pel carrer, o anem a la feina, o al Caprabo de torn.

Propera entrega: Mercats!

(Article editat, vergonya la meva de no escriure bé, gràcies Mr. Wolf)

divendres, juny 22, 2007

Accents i postres

Un diumenge qualsevol es pot anar a menjar uns fideus negres a la Barceloneta però quan arriba el moment del dolç...


Ta-txàààààn! Potser es refereixen al cafè de l'Iris, però no ho acabo d'entendre...

hum.

dimecres, juny 20, 2007

Ni l'Ajuntament...

Fent tràmits online m'he topat amb això:



Que ni l'Ajuntament d'una ciutat tingui la capacitat d'escriure correctament és francament vergonyós, des d'aquí demano que de tant en tant fagin ús dels fantàstics correctors o del novíssim diccionari de l'IEC, us asseguro que imprés no apareix enlloc.

Vergonya.

divendres, maig 25, 2007

monosíl·labs

Fent encàrrecs de la feina vaig arribar aquí al davant.



L'error no és d'aquells que fan esgarrifar però va fer que tornés mentalment als meus dies d'escola, aquells dies en què ens ensenyaven allò dels accents diacrítics als monosíl·labs, per diferenciar el sol del sòl, pel de pèl i d'altres coses. Pero que jo sàpiga plà no vol dir res.

dijous, maig 24, 2007

On és la H?

Recordo quan anava a l'escola, prenia apunts amb un llenguatge abreviat, mutilat i bastant incomprensible. També recordo quan intentava estalviar lletres als primers sms que enviava, per a no sobrepassar els 160 caràcters que permetia un sol missatge.


També recordo el primer dia que vaig veure això:



Les botigues de distribució de telefonia mòbil de Telefónica tenen un nom propi, i una web on se segueixen cometent barbaritats ortogràfiques expresses i, segons la meva opinió, completament aberrants.

Una cosa és intentar adequar el llenguatge al medi, entenc que per prendre apunts, prendre notes ràpides sobre el que sigui o bé enviar missatges a mòbils intentant estalviar espai i temps la mutilació de paraules, lletres i verbs és comprensible. Això sí, no crec justificat escriure malament expressament, ni presentar escrits a organismes oficials amb conjuncions que convertides a una sola lletra, o crear marques comercials com la de la foto. Tots sabem que la hac és muda, però si hi és, s'ha d'escriure, i punt.

He buscat al diccionari castellà la paraula abla, l'única entrada semblant és ablación, curiosament una altra forma de mutilació.

dijous, maig 17, 2007

Tele

Una nit en què vam aprofitar que el metro no tancava vam poder veure aquest cartell. La publicitat de la nova sèrie de Cuatro, Cuenta atrás. L'esforç de publicar la publicitat en català honra (més o menys) aquest canal, però sembla que escatimen lletres. Que era més barat sense la S? Hummm...



La foto ha estat proporcionada pel Search, da webmastaman.


dimecres, maig 16, 2007

Podria aparcar perquè no entenc què diu?

Imatge enviada pel senyor C majúscula.

Equivocar-se és, massa sovint, molt fàcil. Això si, si has d'escriure una paraula en una planxa metàl·lica per a posar-la a la via pública potser que ens hi mirem una mica...



* * *

No puc deixar de fer referència al fantàstic blog de la Marinetix, LListes llestes, on apareix una fantàstica i horripilant llista de faltes rebudes a través d'e-mail. Una collita bestial.
Declaro el Quin mal d'hulls germà de l'article Escrit amb els peus.

Visca!

dimarts, maig 15, 2007

Titulars

És habitual veure coses mal escrites, errades més o menys comuns, a molts llocs que ens envolten, el que passa és que si una de les millors eines per millorar en ortografia és llegir, fer-ho amb aquesta pàgina del suplement dominical d'El Periódico de Catalunya (edició en català) pot ser francament nociu.
L'autor del text (i suposo que artífex de la cosa) restarà en l'anonimat.


divendres, maig 11, 2007

Sinceritat

Aquest document m'ha arribat a través d'un e-mail, i a part de l'estupor que m'ha causat el missatge hi he pogut observar tres errors.



El que no entenc de cap manera són les galetetes de davant del cartell... però suposo que com en la publicitat comercial l'artífex de la petició buscava la provocació, o simplement era sincer.

dijous, maig 10, 2007

Els diners de plàstic

Fa un parell de mesos vam anar a passar un cap de setmana a les terres de l'Ebre, vam gaudir de bon temps (un vent insuportable) i sol. Tot voltant pel delta vam anar a parar a un restaurant on un cartell ens deia:


Perfectament escrit, llàstima dels diners de plàstic canviats d'idioma.

Seguirem informant.

dimecres, maig 09, 2007

Restaurant

Fa molt de temps que em dedico a fixar-me en com escriu la gent, els cartells exposats als aparadors, cartes de restaurants, anuncis en general, inclús articles de diari. És impressionant veure com es cometen faltes d'ortografia classificables com a autèntiques i genuïnes barrabassades lingüístiques.

És per això que he decidit crear un petit arxiu personal d'errades ortogràfiques, de concepte, o del que sigui que, càmera en mà, intentaré immortalitzar i comunicar al món.

Només m'agradaria dir que, en general, fer servir un corrector ortogràfic és francament senzill i ràpid, així que, si us plau, escrivim bé.

* * *

Una nit vam fer un sopar a un restaurant de Sant Cugat. La carta de vins i caves era força interessant però vam trobar una traducció ben estranya. (També podria fer notar la direcció dels accents de la paraula Penedès)